1 00:00:00,459 --> 00:00:04,384 CTB Film Company 2 00:00:06,048 --> 00:00:10,098 Channel One Russia 3 00:00:11,887 --> 00:00:16,142 Yugra-Film Film Company 4 00:00:17,768 --> 00:00:21,773 Rhythm PKTK 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,532 Sberbank 6 00:00:28,946 --> 00:00:34,419 Avec le soutien du Ministère de la Culture de la Fédération de Russie 7 00:00:35,827 --> 00:00:39,377 Avec le soutien du gouvernement de la région autonome de Khanty-Mansi (Yugra) 8 00:00:39,623 --> 00:00:42,251 et le Fonds de soutien au cinéma national 9 00:00:43,710 --> 00:00:48,466 En coopération avec OTRK Yugra et Solivs Film Company 10 00:00:50,509 --> 00:00:53,638 présente 11 00:01:02,312 --> 00:01:06,988 un film de Georgi Daneliya 12 00:01:09,069 --> 00:01:15,497 ku! kin-dza-dza 13 00:01:26,587 --> 00:01:28,635 Koo, Koo, Koo 14 00:01:29,673 --> 00:01:30,720 Kew! 15 00:02:04,041 --> 00:02:06,920 Maman, maman, que devons-nous faire 16 00:02:07,669 --> 00:02:10,172 lorsque la saison froide arrivera? 17 00:02:10,964 --> 00:02:13,137 Tu n'as pas d'écharpe chaude ... 18 00:02:13,592 --> 00:02:14,718 Sauvages 19 00:02:16,553 --> 00:02:19,898 M. Chizhov, c'est votre téléphone 20 00:02:26,772 --> 00:02:27,819 Allo? 21 00:02:29,483 --> 00:02:31,235 Non, ce n'est pas frosya 22 00:02:42,829 --> 00:02:44,297 Messieurs! 23 00:02:45,165 --> 00:02:48,669 Dites-moi le numéro de votre planète dans le Tentura 24 00:03:02,349 --> 00:03:03,396 Messieurs! 25 00:03:04,601 --> 00:03:08,481 J'ai mélangé mes contacts. Quel numéro pour me téléporter à la maison? 26 00:03:13,819 --> 00:03:15,162 Je signerai tout 27 00:03:16,029 --> 00:03:17,997 Pourriez-vous me faire juste une petite faveur, Lucy? 28 00:03:18,156 --> 00:03:22,457 Lorsque vous avez pris vos trucs, vous avez accidentellement pris aussi mes pantoufles bleues 29 00:03:25,205 --> 00:03:29,255 Pourriez-vous me les ramener? Je suis attaché. Au revoir 30 00:03:43,849 --> 00:03:45,897 Fiodor, pourriez-vous me passer mon instrument s'il vous plaît? 31 00:03:46,727 --> 00:03:47,774 Je marcherai 32 00:03:55,736 --> 00:03:58,956 Maman, maman, que devons-nous faire 33 00:03:59,448 --> 00:04:01,917 lorsque la saison froide arrivera? 34 00:04:03,994 --> 00:04:05,086 Allo? 35 00:04:06,663 --> 00:04:08,040 Oui, frosya 36 00:04:08,623 --> 00:04:10,125 J'ai votre téléphone 37 00:04:10,834 --> 00:04:12,086 Je l'ai pris par erreur 38 00:04:13,837 --> 00:04:15,555 De l'oie ? tu as dit que ce serait du canard 39 00:04:18,175 --> 00:04:21,520 D'accord, ça sera de l'oie, Mettons la table 40 00:04:22,763 --> 00:04:24,857 Non, non, ça ne sera pas froid. Je serai là dans une minute 41 00:04:38,111 --> 00:04:39,454 Bonjour, M. Chizhov! 42 00:04:41,323 --> 00:04:42,370 Idiot 43 00:04:43,074 --> 00:04:46,374 Est-ce que je t'ai fait peur? Je pensais que tu aimerais 44 00:04:47,037 --> 00:04:49,085 Je suis Tolik, fils de Yelena 45 00:04:49,247 --> 00:04:50,999 Qui est Yelena? 46 00:04:51,249 --> 00:04:54,093 Yelena Tsarapkine, ta cousine 47 00:04:55,754 --> 00:05:00,009 Je suis venu ici pour étudier pour devenir DJ, mais il n'y avait pas de place au dortoir 48 00:05:00,425 --> 00:05:02,848 - Puis-je rester avec toi pour l'instant? - Non, tu ne peux pas 49 00:05:06,598 --> 00:05:07,645 Allo? 50 00:05:08,683 --> 00:05:10,356 Non, ce n'est pas frosya 51 00:05:11,269 --> 00:05:14,569 - Tu as fait tomber des bonbons - Garde-le 52 00:05:15,023 --> 00:05:18,618 Oncle Vova, écoute. On m'a volé dans le train 53 00:05:18,985 --> 00:05:20,578 Peux-tu me prêter 1500 roubles? 54 00:05:21,238 --> 00:05:23,332 Je te rembourserai dès que maman m'aura donné un peu d'argent 55 00:05:27,661 --> 00:05:32,087 - Je n'ai pas d'argent sur moi. Bonne nuit - Et 300, alors? 56 00:05:32,749 --> 00:05:34,046 Écoute, jeune homme ... 57 00:05:34,251 --> 00:05:35,298 Messieurs! 58 00:05:36,545 --> 00:05:40,550 Messieurs, donnez-moi le numéro de votre planète dans le Tentura 59 00:05:41,800 --> 00:05:42,847 Junkie 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,304 Ou au moins le nombre de votre galaxie dans la spirale 61 00:05:45,720 --> 00:05:47,973 Tes pieds vont geler Descends dans le métro 62 00:05:48,306 --> 00:05:51,480 Pas de temps pour le métro. Aide-moi, s'il te plaît 63 00:05:52,352 --> 00:05:55,947 Voici mon téléporteur. Je mélange mes contacts 64 00:05:56,356 --> 00:05:59,326 Quel numéro dois-je appeler pour me téléporter chez moi? 65 00:06:00,068 --> 00:06:01,866 Compose le 911, ils t'aideront là 66 00:06:02,404 --> 00:06:06,329 Non, je ne peux pas! 911 c est Pluke! Il y a là des Chatlanians! 67 00:06:06,700 --> 00:06:08,373 Sûr que tu peux. Tiens ça 68 00:06:08,702 --> 00:06:10,875 - Oui allo? - Où est le « 9 » ici? 69 00:06:12,205 --> 00:06:13,923 Non, ce n'est pas ... 70 00:06:14,207 --> 00:06:15,254 Frosy à ... 71 00:06:31,349 --> 00:06:32,771 Woah! 72 00:06:33,643 --> 00:06:37,022 Ecoute, j'en ai assez 73 00:06:51,620 --> 00:06:53,372 Que je sois damné! 74 00:06:54,497 --> 00:06:56,716 - Nous sommes sur Pluke, Oncle Vova! - Où? 75 00:06:57,876 --> 00:07:00,755 Ce garçon avec les marguerites dit que le 911 c'était Pluke 76 00:07:01,212 --> 00:07:04,512 Je composais le numéro, et ici nous sommes sur Pluke 77 00:07:06,009 --> 00:07:07,056 Attends 78 00:07:07,677 --> 00:07:11,727 Dis à ton hypnotiseur pieds nus que ces trucs ne fonctionnent pas sur moi! 79 00:07:11,848 --> 00:07:13,521 Oncle Vova, attends! Quelque chose arrive! 80 00:07:53,974 --> 00:07:55,271 Un robot 81 00:08:06,111 --> 00:08:07,328 Un humanoïde 82 00:08:20,417 --> 00:08:21,669 Une autre astuce? 83 00:08:26,965 --> 00:08:30,139 Laisse moi prendre une photo, Oncle Vova, ou personne ne nous croira 84 00:08:40,270 --> 00:08:41,647 Dites "cheese"! 85 00:08:42,105 --> 00:08:43,573 Ca suffit! 86 00:08:56,202 --> 00:08:59,251 Bonjour, amis. Nous sommes des aliens de la planète Terre 87 00:08:59,539 --> 00:09:00,586 - Nous sommes ... - Kew 88 00:09:07,338 --> 00:09:09,181 - Koo - Koo 89 00:09:10,258 --> 00:09:11,350 Bonjour 90 00:09:12,343 --> 00:09:13,390 Chem? 91 00:09:13,845 --> 00:09:15,722 Il veut de l'argent 92 00:09:16,765 --> 00:09:17,891 Je n'ai pas ce genre 93 00:09:20,101 --> 00:09:22,320 Tenez, j'ai des roubles, dollars ... 94 00:09:23,063 --> 00:09:25,486 Je vous paierai. Faîtes nous juste sortir d'ici 95 00:09:26,357 --> 00:09:27,404 Kew! 96 00:09:28,943 --> 00:09:29,990 Koo ?? 97 00:09:30,361 --> 00:09:31,738 Il veut ton chapeau 98 00:09:32,072 --> 00:09:33,289 Mon chapeau? 99 00:09:35,241 --> 00:09:36,288 Voilà 100 00:09:40,955 --> 00:09:42,081 Et ton manteau 101 00:09:46,002 --> 00:09:47,424 Maintenant, il veut ton violon 102 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 Je ne peux pas vous donner ça, C'est un instrument de musique 103 00:09:52,300 --> 00:09:54,098 Maintenant, il veut ton chapeau 104 00:09:55,053 --> 00:09:55,975 Même pas en rêve! 105 00:10:01,643 --> 00:10:02,735 Hé toi, le sage! 106 00:10:03,603 --> 00:10:04,650 Laisse tomber 107 00:10:06,022 --> 00:10:07,319 Il n'y a rien là-dedans 108 00:10:08,274 --> 00:10:09,321 Ouvre-le 109 00:10:10,944 --> 00:10:12,821 Ici, regarde par toi-même 110 00:10:18,034 --> 00:10:19,581 C'est un pointeur laser 111 00:10:22,747 --> 00:10:25,421 C'est un shampooing. Savon pour la tête 112 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 Tu aimes, hein? Que dirais-tu d'un swap? 113 00:10:33,383 --> 00:10:38,810 Je vais te donner le chapeau et la boisson pour ce gizmo sur son cou. Et deux chatles 114 00:10:44,644 --> 00:10:47,397 Tu nous aides? Tu vois, c'est étrange, en fait 115 00:10:47,647 --> 00:10:50,867 Nous avons rencontré cet homme étrange, et l'enfant a appuyé sur un bouton 116 00:10:51,484 --> 00:10:53,953 Qu'est-ce qui prend tant de temps? Dépêche-toi! 117 00:11:00,702 --> 00:11:02,204 Hey! Reviens, crétin! Rends le! 118 00:11:06,082 --> 00:11:07,129 Oublie! 119 00:11:07,792 --> 00:11:09,214 Laisse-le lui! 120 00:11:21,890 --> 00:11:26,020 Je m'en souviendrai ! Je t'aurai plus tard, moitié cyborg! 121 00:11:38,948 --> 00:11:41,997 - C'est juste du shampooing - j'ai payé pour ce shampooing, maestro 122 00:11:42,493 --> 00:11:44,791 Argent que certaines personnes disent qu'ils n'ont pas 123 00:11:45,788 --> 00:11:48,382 Pas pour des gens comme toi 124 00:11:52,503 --> 00:11:53,675 Ils reviennent 125 00:11:54,422 --> 00:11:56,766 - Jeune homme, quel est ton nom? - Je te l'ai dit - Tolik 126 00:11:57,342 --> 00:12:00,767 Tolik, donne leur ce qu'ils veulent, ou nous allons mourir ici. Compris? 127 00:12:01,012 --> 00:12:02,935 Alors, pourquoi tu donnes pas ton violon? 128 00:12:04,515 --> 00:12:05,858 Ketse! 129 00:12:10,230 --> 00:12:11,573 Ils veulent une allumette 130 00:12:13,066 --> 00:12:13,908 ça? 131 00:12:25,870 --> 00:12:28,248 Une autre? je t'en pris 132 00:12:28,915 --> 00:12:30,087 Tu veux une allumette? 133 00:12:31,584 --> 00:12:34,633 Tout d'abord sors nous d'ici, et on te donnera le « Koo » 134 00:12:37,674 --> 00:12:40,518 ce "Kew"? C'est là! Kew-toi même 135 00:12:42,637 --> 00:12:46,141 Ici! trouvé! 136 00:12:47,642 --> 00:12:49,189 Pourquoi le veux tu? 137 00:12:49,560 --> 00:12:50,732 ça tiendra dans la main 138 00:12:54,607 --> 00:12:58,111 Bonjour, collègues terriens. DJ Tolik Tsarapkine ici 139 00:12:58,569 --> 00:13:01,072 Si j'avais des caméras vidéo intégrées dans mes yeux 140 00:13:01,155 --> 00:13:04,250 tu verrais que assis en face de moi deux sdf, miteux ... 141 00:13:04,450 --> 00:13:05,827 Arrête ça 142 00:13:08,371 --> 00:13:11,796 - Il suffit de regarder ces cinglés - Regarde, fais-moi une faveur. Tais toi 143 00:13:12,292 --> 00:13:14,260 J'ai un mal de tête de malade 144 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Ketse 145 00:13:23,803 --> 00:13:25,476 En effet, Oncle Vova 146 00:13:26,139 --> 00:13:29,643 Ziegenbogen va porter tes pantoufles maintenant 147 00:13:32,186 --> 00:13:33,608 Ils parlent russe! 148 00:13:35,315 --> 00:13:36,407 Pantoufles de maison 149 00:13:38,067 --> 00:13:40,195 Vous parlez russe? 150 00:13:41,029 --> 00:13:44,033 Nous essayons. Vous pensiez pantoufles 151 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 Je viens de répéter ce que tu pensais 152 00:13:46,784 --> 00:13:48,878 - Pourquoi faire semblant ...? - Pourquoi Yap sans raison? 153 00:13:48,995 --> 00:13:51,714 Combien d'allumettes il faut pour t'emmener sur Terre? 154 00:13:52,206 --> 00:13:55,585 - De combien as tu besoin? - Deux boîtes pleines comme celle-là 155 00:13:56,377 --> 00:13:59,881 - Six - Quoi? Je vais t'en donner trois, et c'est tout 156 00:14:03,134 --> 00:14:04,181 Cinq 157 00:14:05,386 --> 00:14:07,138 Quatre, et le gizmo 158 00:14:07,972 --> 00:14:09,519 C'est votre dernier mot? 159 00:14:10,183 --> 00:14:11,685 Le dernier! 160 00:14:12,477 --> 00:14:14,775 Maman, maman, que dois-je faire? 161 00:14:15,813 --> 00:14:17,907 Maman, maman, comment vais-je vivre? 162 00:14:18,149 --> 00:14:19,275 Ici 163 00:14:25,865 --> 00:14:29,335 Arrête ça! Je t'en supplie! 164 00:14:31,162 --> 00:14:33,085 - A quoi sert ce commutateur? - Ne touche pas! 165 00:14:34,248 --> 00:14:36,250 Retournez le tsapa! Retournez le maintenant! 166 00:14:37,126 --> 00:14:39,595 D'ACCORD! Zut, je ne vois plus rien! 167 00:14:39,837 --> 00:14:42,511 Donne le moi. Donnez-le-moi, mon pote! 168 00:14:43,132 --> 00:14:46,511 - Pas question! - Eteins le tsapa, abruti! 169 00:14:46,803 --> 00:14:50,933 - Rends le! Nous allons avoir un accident! - Quatre chatles ou je le garde 170 00:14:51,182 --> 00:14:54,311 - Il en coûte moins de la moitié - Trois,et c'est tout 171 00:14:54,727 --> 00:14:57,321 - Votre dernier mot? - Le dernier 172 00:14:58,189 --> 00:14:59,987 Ici! Compte! 173 00:15:01,150 --> 00:15:02,902 Tu as pris une bouchée Donne-moi une autre 174 00:15:03,403 --> 00:15:04,529 Même pas en rêve 175 00:15:17,959 --> 00:15:19,927 Oncle Vova, viens ici 176 00:15:20,878 --> 00:15:23,301 Regarde ici. C'est la galaxie Kin-Dza-Dza 177 00:15:23,923 --> 00:15:26,017 Ceci est la planète Pluke, nous sommes ici 178 00:15:26,259 --> 00:15:28,512 Où est ta planète? Montre moi 179 00:15:29,762 --> 00:15:31,685 Laisse moi voir. Ok... 180 00:15:32,932 --> 00:15:35,560 - Où est la Lune? - N'essaie même pas 181 00:15:37,186 --> 00:15:40,816 Pour un demi-chatl tout planétarium du centre nous donnera le numéro de ta planète 182 00:15:42,859 --> 00:15:45,203 Attachez votre ceinture, nous atterrissons 183 00:15:53,411 --> 00:15:55,459 - Où il va? - Chut, tais-toi 184 00:15:56,122 --> 00:15:57,795 - Pourquoi? - Parce que 185 00:16:11,345 --> 00:16:15,475 - Ils achètent des biens volés là-bas? - Tais-toi. Ils peuvent tout entendre 186 00:16:15,975 --> 00:16:17,773 Je ne me soucie pas ce qu'ils peuvent entendre 187 00:16:19,937 --> 00:16:22,736 Ils ont un gravitsapa. Donne-moi la boîte d'allumettes, je t'en acheterai une 188 00:16:23,024 --> 00:16:26,028 Tenez vos chevaux, le sage! Tout d'abord dis nous à quoi sert ce gravitsapa 189 00:16:26,319 --> 00:16:30,916 Sans gravitsapa, mon pote, nos pepelats ne peuvent voler au-dessus de la surface 190 00:16:31,282 --> 00:16:34,536 Maintenant, avec un gravitsapa, nous atteindront n'importe quelle planète en cinq minutes 191 00:16:35,161 --> 00:16:36,754 Donne-moi les allumettes, Oncle Vova 192 00:16:37,997 --> 00:16:39,340 Non! Ce sont des filous 193 00:16:45,755 --> 00:16:47,052 Cest juste les nerfs 194 00:16:47,590 --> 00:16:48,762 C'est bouché ici 195 00:16:53,095 --> 00:16:56,520 Tolik, fiston, Tu peux allumer le AC s'il te plaît? 196 00:16:57,183 --> 00:16:59,527 Tu vois, je suis ... Peux-tu monter là-haut? 197 00:17:02,897 --> 00:17:03,989 Où est le commutateur? 198 00:17:08,027 --> 00:17:10,121 Ah, c'est mieux. Agréable et calme 199 00:17:13,157 --> 00:17:14,784 La main sur les allumettes, Oncle Vova 200 00:17:16,035 --> 00:17:18,538 Ouvre-le! une seconde! 201 00:17:19,205 --> 00:17:21,958 Oncle Vova, mon pote, ne t'inquiétes pas 202 00:17:22,375 --> 00:17:24,969 Il fait beau. Il prend une pause 203 00:17:25,211 --> 00:17:26,679 En pensant à l'oie 204 00:17:29,048 --> 00:17:31,267 Ok. Entendez par vous-même, si vous ne me croyez pas 205 00:17:33,844 --> 00:17:36,438 Tolik, tu m'entends? 206 00:17:36,639 --> 00:17:38,607 bande de monstres! Si vous ne me laissez sortir de suite ... 207 00:17:39,934 --> 00:17:43,689 Tu vois? Il est alerte et pleine de vigueur et de détermination 208 00:17:47,441 --> 00:17:49,990 Ils ne nous laisseront pas entrer. Que toi 209 00:17:50,736 --> 00:17:53,740 Ne pensez pas à vos allumettes. Il suffit de leur montrer la ketse dans ma boîte 210 00:17:57,743 --> 00:18:00,542 vas-y. Le plus tôt tu en achetes, plus tôt tu rentres à la maison 211 00:18:03,207 --> 00:18:04,254 Allez 212 00:18:13,259 --> 00:18:15,102 Oncle Vova, attends une seconde! 213 00:18:16,429 --> 00:18:17,681 Mets ça sur ton nez, mon pote 214 00:18:18,055 --> 00:18:20,604 Merci, mais ce n'est pas vraiment mon style 215 00:18:20,891 --> 00:18:22,609 Tu penses être qui au juste? 216 00:18:22,977 --> 00:18:24,524 Je suis musicien 217 00:18:25,146 --> 00:18:27,069 Non. Tu es un Patsak 218 00:18:27,189 --> 00:18:30,864 Il est aussi un Patsak. Lui aussi. Et Traz est un Chatlanian 219 00:18:31,444 --> 00:18:33,242 Donc, mets le Tsak. Compris? 220 00:18:33,487 --> 00:18:36,115 - Pas vraiment - Regardez-moi ce Visualizer, mon pote 221 00:18:36,616 --> 00:18:38,835 Quel point s'allume? Le vert 222 00:18:39,368 --> 00:18:42,042 Maintenant, nous allons essayer sur toi. le vert aussi 223 00:18:42,622 --> 00:18:44,499 C'est parce que nous sommes Patsaks 224 00:18:44,874 --> 00:18:47,969 Maintenant, regarde Wef. Quel point tu vois maintenant? L'orange 225 00:18:48,586 --> 00:18:51,510 En effet, M. Wef est un Chatlanian 226 00:18:52,089 --> 00:18:54,217 - Maintenant est-ce que tu comprend? - Quoi? 227 00:18:54,550 --> 00:18:59,351 Sans Tsak toute ecilop te tranklucatera 228 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 Pluke est une planète Chatlanian, mon pote 229 00:19:02,308 --> 00:19:07,565 Voilà pourquoi nous Patsaks doivent porter des tsaks et faire le « Koo » avant Chatlanians 230 00:19:08,356 --> 00:19:09,699 Comme ça. Tu piges? 231 00:19:11,192 --> 00:19:13,240 Une fois de plus, lentement? 232 00:19:13,569 --> 00:19:14,616 Comme ça 233 00:19:14,904 --> 00:19:17,498 Oncle Vova, tu as des concerts programmés 234 00:19:17,990 --> 00:19:21,119 ta femme t'a quitté pour Ziegenbogen, et tu es ... 235 00:19:22,078 --> 00:19:23,796 Ne pas rendre ça plus difficile , mon pote 236 00:19:37,218 --> 00:19:39,095 Oncle Vova! Laisse ici le violon 237 00:19:45,309 --> 00:19:50,281 C'est un violoncelle! UN VIOLONCELLE! 238 00:19:51,107 --> 00:19:54,657 Et arrêter de m'appeler Oncle Vova! 239 00:19:54,944 --> 00:19:56,287 Mon nom c'est Vladimir! 240 00:19:56,821 --> 00:19:58,448 Vladimir Chizhov! 241 00:19:59,949 --> 00:20:01,041 Pigé? 242 00:20:01,701 --> 00:20:03,078 Pas de problème, Oncle Vova 243 00:20:18,968 --> 00:20:20,015 Salut 244 00:20:21,637 --> 00:20:24,561 Eh bien, qu'est-ce que je pense à toi, hein? 245 00:20:24,765 --> 00:20:26,062 Allez, lis dans mon esprit 246 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 Par ici, Patsak 247 00:21:03,137 --> 00:21:05,265 Venez, venez, Fiddler 248 00:21:22,323 --> 00:21:23,370 Bonne journée 249 00:21:35,419 --> 00:21:37,968 Donnez-nous votre ketse, et vous obtiendrez un gravitsapa 250 00:21:39,340 --> 00:21:40,387 Voilà 251 00:21:42,635 --> 00:21:44,854 - Je dois vérifier - S'il vous plaît f 252 00:21:55,022 --> 00:21:57,366 Koo, Oncle Vova 253 00:22:07,201 --> 00:22:09,329 Vas-y, prends un siège 254 00:22:16,293 --> 00:22:17,920 Assieds-toi là, bien 255 00:22:19,338 --> 00:22:21,682 Cet endroit est pour les clients VIP seulement 256 00:22:22,383 --> 00:22:25,808 Dites à M. Traz que je ne suis pas Joe, 257 00:22:26,428 --> 00:22:29,648 Je suis un musicien célèbre, et professeur distingué ... 258 00:22:32,518 --> 00:22:34,361 Il dit qu'il s'en fout 259 00:22:34,645 --> 00:22:37,524 Un client VIP est quelqu'un avec au moins deux ketses 260 00:22:38,190 --> 00:22:39,863 Au moins deux ketses 261 00:22:40,276 --> 00:22:42,654 Dites-lui que j'en ai plus de deux 262 00:22:55,457 --> 00:22:58,051 Vous gardez des ketses dans cette boîte? 263 00:23:00,880 --> 00:23:03,133 Oui, je garde des ketses dedans 264 00:23:03,382 --> 00:23:05,555 Les Ketses doivent être conservés dans une boîte ketse 265 00:23:06,051 --> 00:23:08,600 Sans boîte ketse, la ketse perd sa zura 266 00:23:08,762 --> 00:23:11,481 Maintenant, je dois tout recommencer! 267 00:23:16,520 --> 00:23:18,648 Je vous présente mes excuses si c' est une question personnelle 268 00:23:19,231 --> 00:23:20,949 Ziegenbogen, est-il un banquier? 269 00:23:27,072 --> 00:23:31,578 - Ce n'est pas pertinent. - Bien sûr, si vous le dites 270 00:23:34,204 --> 00:23:38,334 - Voici un petit cadeau de notre entreprise - Merci 271 00:23:42,630 --> 00:23:44,553 Voulez-vous me excuser un instant? 272 00:24:10,240 --> 00:24:14,711 Messieurs! Quelque chose ne va pas ici. Venez voir! 273 00:24:37,309 --> 00:24:38,902 Voici le Soleil 274 00:24:39,353 --> 00:24:41,981 Voici la Lune. Ici Moscou 275 00:24:42,606 --> 00:24:45,485 Voici la gare. Nous volons le long des pistes jusqu'à Tula ... 276 00:24:46,402 --> 00:24:47,870 Baissez-vous! 277 00:25:19,893 --> 00:25:21,816 ça prendra un certain temps 278 00:25:22,062 --> 00:25:24,156 - Que se passe-t-il? - Bee a dit que nous devrions aller au centre 279 00:25:24,314 --> 00:25:25,782 mais Wef nous a amenés ici 280 00:25:26,025 --> 00:25:27,823 parce qu'ici c'est « deux chatles moins cher » 281 00:25:28,193 --> 00:25:31,618 - Et oncle Vova? - Oncle Vova leur a donné toutes les allumettes 282 00:25:32,197 --> 00:25:34,199 Où est-il? L'ont-ils l'emmener avec eux? 283 00:25:34,616 --> 00:25:36,084 Nah, il est là-bas 284 00:25:41,707 --> 00:25:44,176 Vous allez creuser comme ça jusqu'à votre dernier souffle 285 00:25:46,545 --> 00:25:49,173 - Je peux juste le déterrer. - Eh bien, déterre-le, alors! 286 00:25:50,049 --> 00:25:52,723 Pourquoi? Il n'a pas plus d'allumettes. 287 00:25:53,343 --> 00:25:54,936 Il en a une 288 00:25:55,721 --> 00:25:57,473 Il la cache dans sa chaussure 289 00:26:17,117 --> 00:26:19,916 Les gars, je viens de me rappeler. Ce n'est pas dans sa chaussure 290 00:26:20,120 --> 00:26:22,794 Il lea garde dans une poche secrète dans son caleçon 291 00:26:22,998 --> 00:26:24,045 Retirez la 292 00:26:36,887 --> 00:26:38,059 Oncle Vova! 293 00:26:40,974 --> 00:26:42,271 Il est mort? 294 00:26:42,935 --> 00:26:46,735 Pas nécessairement. Du calme, Patsak. Découvrons-le 295 00:26:51,151 --> 00:26:52,243 Toujours en vie 296 00:26:52,569 --> 00:26:54,913 - Enlève ton pantalon, mon pote - Quoi? 297 00:26:55,614 --> 00:26:57,742 Déposez vos affaires, professeur! 298 00:27:00,661 --> 00:27:02,129 Défends-toi! 299 00:27:02,287 --> 00:27:05,166 Mais je vous préviens: j'ai été boxeur 300 00:27:08,335 --> 00:27:09,678 Doucement! 301 00:27:10,629 --> 00:27:13,348 Je rigolais. J'ai l'allumette. Ici 302 00:27:17,678 --> 00:27:20,056 ce désert ne finira jamais? 303 00:27:20,639 --> 00:27:21,811 Non 304 00:27:22,808 --> 00:27:24,810 Qu'en est-il des arbres ou des mers? 305 00:27:25,853 --> 00:27:28,481 Les arbres et les mers ont tous été transformés en lutz il y a des siècles, mon pote 306 00:27:29,064 --> 00:27:30,316 Tu veux dire en ketse? 307 00:27:30,732 --> 00:27:33,076 en carburant,crétin. en carburant! 308 00:27:34,570 --> 00:27:36,948 C'est quoi le ketse, alors? Une drogue? 309 00:27:38,323 --> 00:27:39,370 Non 310 00:27:40,409 --> 00:27:42,912 Ketse est ketse 311 00:27:45,080 --> 00:27:46,673 Oh Seigneur... 312 00:27:51,086 --> 00:27:53,805 Koo. Un deux trois... 313 00:28:27,164 --> 00:28:29,417 TOLIK 314 00:28:57,569 --> 00:29:00,072 - Tiens. Mange - Qu'est-ce c'est? 315 00:29:00,572 --> 00:29:01,994 bouillie du plastique 316 00:29:02,199 --> 00:29:03,826 Et pour Oncle Vova? 317 00:29:04,159 --> 00:29:05,206 Plus tard 318 00:29:05,327 --> 00:29:07,671 Ecoute, Patsak, je t'aime bien, je t'expliquerai 319 00:29:07,955 --> 00:29:12,461 Si tu as quelques ketses, tu peux porter un pantalon jaune 320 00:29:13,377 --> 00:29:17,348 et un Patsak pas une fois, mais deux fois 321 00:29:17,923 --> 00:29:19,175 Et faire le « Koo » 322 00:29:19,424 --> 00:29:22,098 Si tu as beaucoup de ketses, fils 323 00:29:22,552 --> 00:29:25,101 tu peux porter des pantalons rouges 324 00:29:28,558 --> 00:29:32,358 Et puis à la fois un Patsak et un Chatlanian doivent faire le « Koo » avant 325 00:29:32,813 --> 00:29:36,067 Et un ecilop n'a pas le droit de te frapper la nuit 326 00:29:36,566 --> 00:29:37,909 Déjà 327 00:29:38,986 --> 00:29:41,705 Tolik, donne-lui l'allumette 328 00:29:42,364 --> 00:29:44,958 Je vais te donner une paire de pantalons rouges au centre 329 00:29:45,450 --> 00:29:46,827 je ne suis personne 330 00:29:47,619 --> 00:29:50,498 Ce oncle Vova qui mérite un pantalon pourpre 331 00:29:51,707 --> 00:29:53,050 C'est le plus cool 332 00:29:53,250 --> 00:29:55,469 - Fiddler s'est barré - Qu'est ce que tu racontes? 333 00:29:55,669 --> 00:29:58,218 Je pressai le Kapa et il s'est envolé 334 00:30:00,173 --> 00:30:01,265 Répète ça? 335 00:30:01,466 --> 00:30:04,970 On n'a pas besoin de fiddler, mon pote. C'était juste un gaspillage de carburant 336 00:30:11,768 --> 00:30:12,940 Oncle Vova? 337 00:30:14,980 --> 00:30:16,027 Oncle Vova? 338 00:30:30,287 --> 00:30:31,379 Fais demi-tour 339 00:30:31,705 --> 00:30:34,549 Ne vous inquiétez pas, nous avons un module de secours supplémentaire 340 00:30:35,000 --> 00:30:36,047 Tout neuf 341 00:30:36,293 --> 00:30:38,387 Demi-tour ou je vais brûler ça! 342 00:30:43,258 --> 00:30:44,726 Arrêtez! 343 00:30:45,344 --> 00:30:46,766 Arrêtez! 344 00:30:47,721 --> 00:30:49,189 Attends-moi! 345 00:30:55,312 --> 00:30:56,689 Attends-moi! 346 00:30:58,357 --> 00:31:00,325 Bonjour, je suis ... 347 00:31:11,411 --> 00:31:13,709 Oh je suis désolé. j'ai oublié 348 00:31:18,126 --> 00:31:19,548 Vous voyez, j'ai eu un accident ... 349 00:31:19,878 --> 00:31:22,927 Je voulais prendre une douche et la cabine est simplement tombée 350 00:31:23,256 --> 00:31:25,008 Pourriez-vous me donner un coup de main ...? 351 00:31:25,467 --> 00:31:28,437 C'est un violoncelle. Un instrument de musique 352 00:32:45,505 --> 00:32:47,223 Je les connais! Ils viennent pour moi! 353 00:32:47,507 --> 00:32:50,386 Je suis ici! Par ici! 354 00:32:52,762 --> 00:32:56,608 "Koo" quoi? Arrête de me kooinger! 355 00:33:03,982 --> 00:33:07,327 Reste ici et hors de ma vue. Et ne pensez pas à l'allumette! 356 00:33:38,350 --> 00:33:39,397 Où est Tolik? 357 00:33:40,018 --> 00:33:42,237 Ici, Oncle Vova 358 00:34:04,084 --> 00:34:07,805 Tolik, sors. Ce crétin t'a vu 359 00:34:12,467 --> 00:34:14,094 Koo, officier ecilop 360 00:34:17,347 --> 00:34:19,520 Donnez l'allumette 361 00:34:20,016 --> 00:34:22,439 - Quelle allumette? - Donne la lui 362 00:34:22,727 --> 00:34:25,606 Officier ecilop, ils hallucinent après le shampooing 363 00:34:25,981 --> 00:34:27,528 Ils ont bu tout mon shampooing 364 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 Je pensais que si je me lavais les cheveux après m'être téléporté 365 00:34:29,985 --> 00:34:31,453 Je n'ai aucune allumette 366 00:34:32,571 --> 00:34:34,744 Il t'entend pas, mon pote. Il est sourd 367 00:34:35,282 --> 00:34:38,126 Honte à toi! Comment oses-tu mentir à un ecilop? 368 00:34:38,451 --> 00:34:39,998 Donne-moi ton pied, escroc! 369 00:34:40,579 --> 00:34:42,297 Que fais-tu, crétin? 370 00:34:42,872 --> 00:34:45,045 La ferme maintenant, 371 00:35:08,607 --> 00:35:09,904 Bye! Patsaks 372 00:35:31,671 --> 00:35:33,765 Pourquoi tu pensais à l'allumette? 373 00:35:34,132 --> 00:35:35,304 Imbécile! 374 00:35:35,759 --> 00:35:39,480 Pourquoi tu pensais à l'allumette idiot de crétin,? 375 00:35:39,929 --> 00:35:43,058 Patsakian dimwit 376 00:35:46,519 --> 00:35:49,113 Tolik, aide-moi par ici! 377 00:35:53,610 --> 00:35:56,159 Quelle tragédie! Quelle tragédie! 378 00:35:56,738 --> 00:36:00,743 Je pensais à l'allumette uniquement parce que tu m'as dit de pas y penser 379 00:36:02,661 --> 00:36:04,663 J'allais penser à l'oie 380 00:36:05,705 --> 00:36:08,299 Il y a encore de l'espoir, messieurs 381 00:36:09,250 --> 00:36:11,469 Nous allons voir votre gouvernement 382 00:36:11,920 --> 00:36:15,970 Je vais leur dire qui je suis, faire une jolie performance pour eux 383 00:36:16,424 --> 00:36:19,348 Nous allons établir des liens culturels et économiques 384 00:36:19,928 --> 00:36:23,978 Nous vous échangeons des ketses pour des pepelatses et des pantalons jaune 385 00:36:24,933 --> 00:36:27,812 Pour accéder au gouvernement, vous devez avoir un gravitsapa 386 00:36:28,144 --> 00:36:30,943 Le gouvernement vit sur une autre planète, mon pote 387 00:36:31,606 --> 00:36:33,734 Ils ont des papillons aussi 388 00:36:34,192 --> 00:36:35,865 Tolik, Attrape-le! 389 00:36:36,319 --> 00:36:38,617 Qu'est-ce que tu fais! Laisse tomber! 390 00:36:38,822 --> 00:36:40,290 Stop, crétin! 391 00:36:56,381 --> 00:36:58,304 Enfin, DJ! 392 00:37:06,975 --> 00:37:08,568 Jamais avant... 393 00:37:10,645 --> 00:37:12,739 Jamais dans toute la galaxie ... 394 00:37:15,650 --> 00:37:20,247 ... j'ai rencontré un Patsak aussi méprisable que toi! 395 00:37:25,493 --> 00:37:27,666 Tolik Tsarapkine 396 00:37:41,509 --> 00:37:43,978 Les fôrets sont si belles en hiver 397 00:37:44,262 --> 00:37:46,765 Les sapins ont mis sur leurs chapeaux de fourrure 398 00:37:48,600 --> 00:37:50,068 Les oiseaux chantent 399 00:37:50,268 --> 00:37:52,612 Coucou! Coucou! 400 00:38:03,448 --> 00:38:06,292 Maman, maman, que dois-je faire? 401 00:38:07,911 --> 00:38:09,083 Allo? 402 00:38:09,996 --> 00:38:13,045 Allo? C'est Tolik 403 00:38:13,708 --> 00:38:15,631 Le fils de Yelena Tsarapkine 404 00:38:16,503 --> 00:38:18,221 D'accord, Nous avond de l'oie ... 405 00:38:18,379 --> 00:38:20,097 Donne moi ça! Allo? 406 00:38:21,341 --> 00:38:23,969 Plus fort! 407 00:38:26,471 --> 00:38:27,518 Oncle Vova ... 408 00:38:29,641 --> 00:38:31,314 je plaisantais 409 00:38:37,232 --> 00:38:39,906 Tolik, s'il te plaît appelle moi par mon nom complet 410 00:38:40,068 --> 00:38:41,866 ça serait plus poli 411 00:38:42,654 --> 00:38:44,281 Pourquoi? Je suis ton neveu 412 00:38:45,198 --> 00:38:50,295 Parce que je n'ai pas de cousine nommée Yelena Tsarapkine 413 00:38:51,496 --> 00:38:52,668 voilà pourquoi 414 00:38:56,960 --> 00:38:58,587 Pas de cousine? Bien 415 00:39:01,840 --> 00:39:04,969 Bonjour, Earthlings. DJ Tolik Tsarapkine ici 416 00:39:18,273 --> 00:39:20,446 Tolik! Une tornade! baisse-toi! 417 00:39:44,674 --> 00:39:47,769 UN DICTIONNAIRE ABRÉGÉ CHATLANIAN PATSAK 418 00:39:48,428 --> 00:39:51,181 PEPELATS - un vaisseau spatial GRA VITSAPA - un Kapa anti-gravité 419 00:39:51,389 --> 00:39:54,393 ECILOP - un policier TSAK - une cloche de nez 420 00:39:54,851 --> 00:39:57,479 ETSIKH - prison KETSE - une allumette 421 00:39:57,812 --> 00:40:00,611 KEW - une obscénité socialement acceptable Koo - tous les autres mots 422 00:40:14,829 --> 00:40:16,046 A tes souhaits! 423 00:40:17,957 --> 00:40:20,005 Heé! Attends! 424 00:40:21,419 --> 00:40:24,138 Non viens! Qu'est ce que vous voulez? 425 00:40:24,464 --> 00:40:26,933 Nous sommes des Patsaks de la planète Terre 426 00:40:27,216 --> 00:40:30,891 - Pouvez-vous nous emmener au Centre? - Trois chatles s'il vous plaît 427 00:40:31,471 --> 00:40:34,099 Nous n'avons pas d'argent. Mais nous travaillerons 428 00:40:38,811 --> 00:40:40,313 Qu'est-ce que vous pouvez faire? 429 00:40:40,897 --> 00:40:43,741 - Tout - Soyez plus précis 430 00:40:44,484 --> 00:40:49,536 Précis? Vladimir, ici présent est un célèbre joueur de violon 431 00:40:52,575 --> 00:40:53,997 Lui jouer 432 00:40:54,243 --> 00:40:56,086 - Ici? - Là! 433 00:40:56,746 --> 00:40:58,623 Je suis désolé, mais je ne peux pas! 434 00:40:58,957 --> 00:41:01,335 Pour jouer de cet instrument je dois être assis 435 00:41:01,960 --> 00:41:04,133 Merci, au revoir 436 00:41:05,838 --> 00:41:06,885 Attendez! 437 00:41:07,340 --> 00:41:10,014 - Ici, asseyez-vous sur moi - C'est ridicule 438 00:41:10,635 --> 00:41:12,262 Si ils partent, nous sommes morts 439 00:41:23,856 --> 00:41:25,199 Jouez déjà! 440 00:41:39,706 --> 00:41:43,051 Pas comme ça! on est des Puke 441 00:41:46,838 --> 00:41:49,466 Merci, au revoir 442 00:41:51,300 --> 00:41:53,143 C'est bon! Je vais jouer 443 00:41:56,347 --> 00:41:57,724 Tiens ça 444 00:41:58,558 --> 00:42:00,811 Vous jouez ou vous disparaissez 445 00:42:03,438 --> 00:42:05,816 Ici. Soyez prudent avec 446 00:42:09,861 --> 00:42:11,955 Ne le touchez pas! Il est accordé 447 00:42:12,697 --> 00:42:13,869 Je l'accorde comme la guitare 448 00:42:14,115 --> 00:42:18,165 Nous voulons pas de guitare. Nous voulons violon. Vous jouez avec bâton 449 00:42:20,079 --> 00:42:21,376 et assis 450 00:42:22,665 --> 00:42:25,669 Pour jouer de cet instrument, vous devez être assis 451 00:42:26,627 --> 00:42:28,174 Vladimir 452 00:42:30,006 --> 00:42:31,633 Regardez, vous vous êtes assis sur moi 453 00:42:32,008 --> 00:42:34,261 Vous jouez ou vous disparaissez 454 00:42:47,982 --> 00:42:50,360 Attendez. Nous montons le volume. Koo 455 00:42:57,241 --> 00:42:58,618 Et chante! 456 00:42:59,786 --> 00:43:02,005 Un deux trois 457 00:43:02,455 --> 00:43:06,551 Maman, maman, que devons-nous faire? 458 00:43:09,587 --> 00:43:11,760 Ce que nous aimons beaucoup 459 00:43:15,176 --> 00:43:17,975 C'est que nous sommes 460 00:43:20,890 --> 00:43:24,235 OK, grand-mère, vas y: Oompa, oompa, Oomph 461 00:43:25,103 --> 00:43:28,027 Vas y balance! 462 00:43:33,486 --> 00:43:35,864 Arrêtez. Plus vite s'il vous plait 463 00:43:36,823 --> 00:43:38,746 Pourquoi il chante pas? 464 00:43:39,700 --> 00:43:41,873 Il ira faire « oooh » entre 465 00:43:42,703 --> 00:43:44,626 Epargnez-moi s'il vous plaît 466 00:43:45,081 --> 00:43:47,334 Et le porridge qu'il voulait manger? 467 00:43:48,167 --> 00:43:51,762 "Tu veux manger?" La grammaire s'il te plaît 468 00:43:52,547 --> 00:43:55,391 On parle de grammaire. Ensuite, tu sers a quelque chose 469 00:43:56,592 --> 00:43:59,345 Fais « Koo » maintenant ou le tranklucate de ecilop de nous! 470 00:44:13,776 --> 00:44:15,028 Un hologramme? 471 00:44:15,403 --> 00:44:16,575 C'est Pezhe 472 00:44:16,779 --> 00:44:18,122 Qui c'est Pezhe? 473 00:44:20,366 --> 00:44:21,913 Il est génial! 474 00:44:24,287 --> 00:44:26,335 J'aime tellement Pezhe! 475 00:44:26,956 --> 00:44:28,299 Moi aussi 476 00:44:29,333 --> 00:44:34,385 Nous prions le ciel tout le temps qu'il nous dépose sur Pluke 477 00:44:39,969 --> 00:44:43,064 - Est-ce encore pire sur votre planète? - L'air 478 00:44:44,307 --> 00:44:45,354 Y a pas d'air? 479 00:44:45,933 --> 00:44:48,231 L'air oui, mais tout le monde ne respire pas 480 00:44:48,811 --> 00:44:50,154 Que voulez-vous dire? 481 00:44:50,646 --> 00:44:52,944 Si vous avez de l'argent,vous respirez 482 00:44:53,774 --> 00:44:56,869 - Et si vous avez pas d'argent? - Ensuite, vous soufflez votre ballon 483 00:45:15,755 --> 00:45:18,929 Vite ! Entre dans la cage. Patsaks doit chanter dans la cage 484 00:45:19,091 --> 00:45:21,139 Un rossignol ne chante pas dans une cage, grand-mère 485 00:45:25,431 --> 00:45:27,934 Il faut, si c'est la règle 486 00:45:30,311 --> 00:45:31,608 Un deux trois... 487 00:45:35,066 --> 00:45:38,821 Toi, rossignol, fais de la bonne manière: assis sur le violoncelle 488 00:45:39,445 --> 00:45:42,745 - Comment tu sais si c'est la bonne manière? - Je pensais que c'était bien 489 00:45:44,200 --> 00:45:45,577 Certains ... Esthète 490 00:45:46,661 --> 00:45:48,254 Un deux trois... 491 00:45:51,123 --> 00:45:54,718 Hé, Patsak! Arrête de me faire des grimaces! 492 00:45:55,086 --> 00:45:57,009 Vous n'aimez pas Chatlanians? 493 00:45:58,839 --> 00:46:01,592 Souris! lèvres extensibles jusqu'aux oreilles 494 00:46:01,801 --> 00:46:03,144 Comme ça 495 00:46:06,639 --> 00:46:08,687 Tu me montres les dents à moi? 496 00:46:09,058 --> 00:46:13,234 Le sourire d'un Patsak doit être joyeux et sincère 497 00:46:15,648 --> 00:46:19,528 Ecoute ici, pops. Soit tu te tais et nous jouons, ou au revoir! 498 00:46:19,902 --> 00:46:21,119 Notre oie refroidit 499 00:46:21,362 --> 00:46:22,454 Quoi? 500 00:46:25,700 --> 00:46:26,917 A défaut d'allumage 501 00:46:27,743 --> 00:46:30,087 Attends. Attends! 502 00:46:31,414 --> 00:46:32,791 Il faut partir maintenant 503 00:46:35,543 --> 00:46:37,966 Besoin de pousser 504 00:46:41,299 --> 00:46:43,722 Un, deux, et poussez! 505 00:46:48,764 --> 00:46:50,061 Au revoir! Patsaks 506 00:47:00,526 --> 00:47:02,324 Vous pensez que vous pouvez m'échapper? 507 00:47:02,778 --> 00:47:04,621 Rossignols! 508 00:47:44,904 --> 00:47:46,497 Sortons d'ici 509 00:47:54,121 --> 00:47:55,714 Éteins ton téléphone 510 00:47:56,374 --> 00:47:57,466 Attends une seconde 511 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 Allo? 512 00:47:59,543 --> 00:48:01,921 Frosya, pourriez-vous me donner un peu d'ail? 513 00:48:03,839 --> 00:48:05,967 ici Vladimir Tchijov. Pourriez-vous me faire une faveur? 514 00:48:06,133 --> 00:48:09,728 Demandez à frosya d'appeler Fima à Londres et lui dire d'appeler Parmakov ... 515 00:48:10,429 --> 00:48:12,056 Ne t'inquiéte pas, papa 516 00:48:13,224 --> 00:48:14,271 Papa! 517 00:48:20,898 --> 00:48:21,945 Papa! 518 00:48:22,191 --> 00:48:26,697 Regarde ce que le clown Pezhe a fait pour la planète! 519 00:48:27,029 --> 00:48:31,125 Patsaks clignotent en plein jour! 520 00:48:34,620 --> 00:48:37,749 Papa, ne regarde pas tout cela! 521 00:48:58,060 --> 00:48:59,858 La Terre est quelque part là-bas 522 00:49:05,568 --> 00:49:08,196 Depuis combien de temps on est coincé ici sur Pluke? 523 00:49:09,864 --> 00:49:12,208 Quarante-sept heures et vingt minutes 524 00:49:14,743 --> 00:49:17,838 J'ai une répétition à Londres dans 4 heures 525 00:49:24,962 --> 00:49:26,259 Oncle Vova ... 526 00:49:28,090 --> 00:49:29,933 Est-il difficile d'entrer dans le show-business? 527 00:49:32,219 --> 00:49:33,516 Je ne sais pas 528 00:49:35,723 --> 00:49:37,441 Comment as-tu fait? 529 00:49:39,477 --> 00:49:41,104 J'ai payé une demi-ketse pour ça 530 00:49:54,033 --> 00:49:56,252 Mon pauvre 531 00:49:58,913 --> 00:50:01,917 Ne vous inquiétez pas, je ne laisserai rien de mal vous arriver 532 00:50:06,837 --> 00:50:08,134 Bonsoir 533 00:50:21,936 --> 00:50:23,108 C'est pour moi? 534 00:50:24,522 --> 00:50:25,865 Merci beaucoup 535 00:50:30,110 --> 00:50:32,158 Tu veux que je joue? 536 00:51:38,762 --> 00:51:42,016 Eh bien, vous avez effrayé le seul connaisseur de musique sur cette planète 537 00:51:45,144 --> 00:51:46,191 FITYULKA 538 00:51:58,073 --> 00:52:01,794 Tolik, avez-vous vu mon portefeuille par hasard? 539 00:52:03,537 --> 00:52:05,210 Non. tu l'as perdu? 540 00:52:06,206 --> 00:52:07,423 Doit être tombé 541 00:52:07,625 --> 00:52:09,172 Non, il ne peux pas être tombé 542 00:52:09,793 --> 00:52:11,386 La poche est zippé 543 00:52:13,589 --> 00:52:15,262 Tu sous-entends que je l'ai pris? 544 00:52:20,095 --> 00:52:21,893 Tiens, t'as qu'à vérifier! 545 00:53:12,731 --> 00:53:14,028 salut 546 00:53:16,193 --> 00:53:19,948 - Où est votre pigpen volant? - Là bas. Nous avons manqué de lutz 547 00:53:20,447 --> 00:53:22,415 C'est de ta faute, abruti 548 00:53:26,120 --> 00:53:28,623 Pense que je suis titulaire d'un tranklucator 549 00:53:30,165 --> 00:53:32,338 Hé! Tourner 550 00:53:34,878 --> 00:53:38,052 Oncle Tolik, ne me tue pas! Nous sommes tous les deux Patsaks 551 00:53:38,382 --> 00:53:40,430 Nous sommes frères! c'est un Chatlanian 552 00:53:40,676 --> 00:53:43,429 Tue-le à la place. Il m'a obligé! Oncle Tolik ... 553 00:53:43,595 --> 00:53:47,099 Ne l'écoute pas, Oncle Tolik! Je t'aime comme un fils 554 00:53:47,266 --> 00:53:49,189 Je jure sur ma tête! 555 00:53:49,643 --> 00:53:52,567 Mensonges! Il est couché, oncle Tolik! 556 00:53:52,688 --> 00:53:55,282 Il a dit: « Au diable avec eux. Qu'ils aillent au diable » 557 00:53:55,774 --> 00:53:58,402 Tu peux me marcher dessus si tu veux, mon pote 558 00:53:59,236 --> 00:54:00,328 Ca peut attendre 559 00:54:00,946 --> 00:54:02,914 Maintenant, soulève la la cage 560 00:54:09,371 --> 00:54:11,544 Après toi, Vladimir 561 00:54:14,334 --> 00:54:16,382 Eh bien, tu peux t'asseoir sur moi, si tu veux 562 00:54:17,838 --> 00:54:21,388 Je vais t'apprendre à jouer. C'est simple: Tu prends le bâton avec la main ... 563 00:54:21,633 --> 00:54:24,307 Non, merci. Je préférerais être une chaise 564 00:54:38,108 --> 00:54:41,908 Maman, maman, que devons-nous faire 565 00:54:42,446 --> 00:54:45,791 quand le froid va arriver? 566 00:54:46,658 --> 00:54:50,253 Tu n'as pas d'écharpe chaude 567 00:54:51,371 --> 00:54:54,500 Je n'ai pas de manteau chaud 568 00:55:20,317 --> 00:55:22,945 Oncle Tolik, continue, mon pote! 569 00:55:23,987 --> 00:55:25,409 Ils aiment ça 570 00:55:26,657 --> 00:55:28,330 - Ils comprennent - L'an ecilop! 571 00:55:45,843 --> 00:55:48,847 Eh bien, humanoïdes, ça suffit pour un gravitsapa? 572 00:55:49,596 --> 00:55:51,815 Non, mon pote, il faut beaucoup plus que ça 573 00:55:53,225 --> 00:55:55,774 Vladimir, gardez un oeil sur eux. Il y a 13 chatles ici 574 00:56:09,157 --> 00:56:12,957 Choisis environ 300 de ces trucss. Puis, dans le prochain spectacle, quand je viens sur scène ... 575 00:56:13,370 --> 00:56:14,747 Que fais-tu, mon pote? 576 00:56:14,913 --> 00:56:17,462 C'est un dernier souffle. Une tombe 577 00:56:29,678 --> 00:56:33,308 Personne ne chante dans des cages sur Terre? 578 00:56:34,182 --> 00:56:37,652 M. Wef, sur Terre , y a que les animaux qui sont dans des cages 579 00:56:38,437 --> 00:56:41,441 - Les animaux sont Patsaks? - Plus des Chatlanians 580 00:56:42,733 --> 00:56:47,239 Donc, vous avez le même racisme flagrant ici, sur Pluke 581 00:56:48,363 --> 00:56:52,789 Seulement sur Terre, ce sont les Patsaks qui ont pris le pouvoir, et non pas les Chatlanians 582 00:56:53,911 --> 00:56:56,881 En collaboration avec l'ami de l'oncle Tolik, un rossignol 583 00:57:06,506 --> 00:57:08,053 Eh bien, Vladimir? 584 00:57:10,260 --> 00:57:11,307 Hé bien! 585 00:57:11,595 --> 00:57:13,313 C'est là que tu vas « Koo » 586 00:57:13,722 --> 00:57:14,814 Je n'ai pas entendu 587 00:57:15,015 --> 00:57:16,767 Eh bien, ne mets pas tes doigts dans tes oreilles 588 00:57:17,017 --> 00:57:18,485 Je supporte pas d'entendre ça 589 00:57:19,019 --> 00:57:20,316 Ensuite, il suffit de regarder 590 00:57:20,604 --> 00:57:23,232 Quand je lève un doigt, tu chantes « Koo » 591 00:57:23,774 --> 00:57:26,243 Deux doigts, "ee". Pigé? 592 00:57:29,529 --> 00:57:30,280 Allez! 593 00:57:30,405 --> 00:57:33,625 Maman, maman, que devons-nous faire 594 00:57:33,951 --> 00:57:35,828 lorsque la saison froide arrive? 595 00:57:36,036 --> 00:57:38,459 Je n'ai pas d'écharpe chaude 596 00:57:38,664 --> 00:57:41,213 tu n'as pas de manteau chaud 597 00:57:42,834 --> 00:57:44,177 Vladimir? 598 00:57:47,005 --> 00:57:48,427 C'est stupide! 599 00:57:49,383 --> 00:57:52,478 Je suis parmi les cinq meilleurs musiciens du monde! 600 00:57:53,011 --> 00:57:55,309 Tu espères de moi pour faire « coucou » avec toi ici? 601 00:57:56,348 --> 00:57:57,395 ça suffit! 602 00:58:04,314 --> 00:58:07,568 Oncle Tolik, ne t'inquiéte pas. Il est juste jaloux 603 00:58:35,303 --> 00:58:39,900 Jamais dans toute la galaxie ,il n' y a eu un Patsak aussi talentueux que lui 604 00:58:45,647 --> 00:58:47,900 Il dit qu'il est parmi les cinq meilleurs musiciens de la planète 605 00:58:48,066 --> 00:58:50,114 alors qu'il ne peut pas même pas mémoriser deux notes 606 00:58:51,737 --> 00:58:52,784 Crétin 607 00:59:00,412 --> 00:59:03,461 J'ai une proposition. toi et moi, on les sème dans le Centre 608 00:59:04,124 --> 00:59:07,344 Nous achetons un gravitsapa et on vole vers la Terre 609 00:59:07,836 --> 00:59:10,806 Nous avons divisé les allumettes: 2 boîtes pour toi, 3 pour moi. Deal? 610 00:59:12,299 --> 00:59:15,178 - Comment allons-nous acheter le gravitsapa? - Aucun problème 611 00:59:18,430 --> 00:59:19,682 Ici 612 00:59:21,725 --> 00:59:23,978 Messieurs virtuoses de la planète Pluke 613 00:59:24,603 --> 00:59:27,732 Venez ici pour un moment. M. Abradox a une surprise pour vous 614 00:59:55,175 --> 00:59:56,677 Ketse! 615 01:00:15,779 --> 01:00:18,953 Woah! Qu'est-ce que c'est? Un zeppelin? 616 01:00:20,033 --> 01:00:22,161 C'est le dernier souffle de Pezhe 617 01:00:22,536 --> 01:00:23,583 il est mort? 618 01:00:23,870 --> 01:00:27,170 Que dis-tu, mon pote? Pezhe est bien vivant 619 01:00:27,624 --> 01:00:30,423 Qui est ce Pezhe d'ailleurs? Votre président? 620 01:00:31,419 --> 01:00:34,047 Pezhe est Pezhe, mon pote 621 01:00:35,590 --> 01:00:37,763 J'adore Pezhe 622 01:00:59,072 --> 01:01:01,325 Ne pourrait-on atterrir un peu plus prêt? 623 01:01:01,992 --> 01:01:04,791 Ensuite, nous devrions payer pour un billet d'atterrissage 624 01:01:18,383 --> 01:01:21,102 Du gâteau, Vladimir. Viens ici 625 01:01:21,553 --> 01:01:24,181 Je ne pense pas y arriver, Tolik. Je suis acrophobique 626 01:01:24,431 --> 01:01:27,810 - tu es quoi? - Acrophobique. C'est un état 627 01:01:28,018 --> 01:01:29,645 La peur des hauteurs 628 01:01:30,312 --> 01:01:32,314 D'accord. Attends là,alors 629 01:01:33,648 --> 01:01:34,695 Allons-y 630 01:01:37,319 --> 01:01:41,199 - Oncle Tolik, mets un Tsak, mon pote - Aprés. 631 01:01:41,656 --> 01:01:44,250 Hé! Tu veux un peu de poussière cosmique? 632 01:01:48,788 --> 01:01:51,758 - Le joueur de violon a des chatles? - Non 633 01:01:52,876 --> 01:01:54,298 C'est frais. Hier 634 01:01:55,420 --> 01:01:58,674 Dis-lui de s'enterrer dans le sable s'il voit un ecilop 635 01:02:05,263 --> 01:02:07,641 Les gars,portons-le 636 01:02:08,475 --> 01:02:10,273 Pas besoin de le porter 637 01:02:10,852 --> 01:02:13,526 Je peux le ramener sur mon tsurlap pour une chatl 638 01:02:13,813 --> 01:02:15,281 Deal 639 01:02:19,653 --> 01:02:21,826 Monte. Acrophobes ... 640 01:02:22,489 --> 01:02:25,242 - Allons-nous autour? - Sois prêt déjà 641 01:02:25,659 --> 01:02:28,378 Juste essaye de ne pas respirer dans mon cou 642 01:02:30,747 --> 01:02:33,125 Et ne me touche pas 643 01:02:34,125 --> 01:02:36,253 Je déteste les acrophobes 644 01:02:37,337 --> 01:02:40,136 Tu es la cause de tout ce bazar 645 01:02:40,924 --> 01:02:44,645 - Hé! Où vas-tu? - Lâche moi! 646 01:02:49,224 --> 01:02:52,353 - Attends, Oncle Vova! - Non! La planche va casser! 647 01:02:52,602 --> 01:02:54,195 Abradox les sauvera! 648 01:02:56,606 --> 01:02:58,859 Il ne paiera pas. Allons-y 649 01:02:59,442 --> 01:03:01,160 - Et Oncle Vova? - Quoi lui? 650 01:03:01,361 --> 01:03:05,161 - Tu as dit qu'il n'a pas d'argent. Allons-y - je vais payer. Sauve les 651 01:03:06,074 --> 01:03:08,418 Deux chatles. Il sont deux 652 01:03:09,035 --> 01:03:11,538 Voilà un. Voilà deux 653 01:03:11,871 --> 01:03:14,044 Ajouter un de plus. Pour le ecilop 654 01:03:21,089 --> 01:03:22,682 Hey vous, arrêtez! 655 01:03:24,551 --> 01:03:26,098 écoute, acrophobe 656 01:03:26,594 --> 01:03:30,144 Je ne paie pas. C'est de ta faute si nous sommes suspendus ici 657 01:03:31,349 --> 01:03:33,147 Arrête de geindre et paye! 658 01:03:36,855 --> 01:03:41,406 Acrophobes. Je vous étranglerai tous 659 01:03:45,071 --> 01:03:47,290 Je n'ai pas d'argent. Rien 660 01:03:48,408 --> 01:03:52,163 Maintenant, je comprends pourquoi Lucy t'a quitté pour Ziegenbogen 661 01:03:53,330 --> 01:03:54,582 Oh oui? Pourquoi? 662 01:03:54,831 --> 01:03:57,254 Parce que t'es un lâche et un radin 663 01:03:57,917 --> 01:03:59,919 - Qui, moi? - Qui d'autre? 664 01:04:01,338 --> 01:04:04,558 Regarde ma main, héros 665 01:04:06,051 --> 01:04:08,600 Sur les rives de Gitche Gumee 666 01:04:08,928 --> 01:04:11,351 Par la brillante Grande mer 667 01:04:11,723 --> 01:04:12,770 Et d'un! 668 01:04:13,016 --> 01:04:15,519 Traverse le wigwam de Nokomis 669 01:04:15,769 --> 01:04:18,522 Fille de la Lune, Nokomis 670 01:04:18,897 --> 01:04:21,320 Rose les pins noirs et sombres 671 01:04:21,691 --> 01:04:22,738 Et de deux! 672 01:04:23,068 --> 01:04:25,617 - Hé! Arrêtez de plaisanter - Chut! 673 01:04:25,987 --> 01:04:28,581 Sombre derrière la forêt 674 01:04:28,823 --> 01:04:31,918 Rose les pins noirs et sombres 675 01:04:32,452 --> 01:04:35,251 Lumineux avant qu'il batte l'eau 676 01:04:35,872 --> 01:04:39,752 Battre l'eau claire et ensoleillée 677 01:04:40,335 --> 01:04:42,929 - Voilà trois! - Assez! Je payerai! 678 01:04:43,463 --> 01:04:44,885 Ne me coupe pas! 679 01:04:47,634 --> 01:04:51,059 Là, le vieux Nokomis ridée 680 01:04:52,097 --> 01:04:54,976 Soigné le petit Hiawatha 681 01:04:55,433 --> 01:05:00,189 le berçait dans son berceau linden 682 01:05:06,027 --> 01:05:08,405 le berçait dans son ... 683 01:05:14,619 --> 01:05:19,921 le berçait dans son berceau linden 684 01:05:20,542 --> 01:05:21,668 Arrête. racaille! 685 01:05:22,043 --> 01:05:26,924 Blottie dans la mousse douce 686 01:05:27,173 --> 01:05:28,971 Hé toi, humanoïdes! 687 01:05:29,134 --> 01:05:32,889 Si tu l'arrêtes pas maintenant, je vais te vendre au zoo de Moscou 688 01:05:33,388 --> 01:05:35,186 Pour trois chatles pièce 689 01:05:45,233 --> 01:05:46,530 chatles 690 01:05:57,203 --> 01:05:58,671 Patsaks dans le dos 691 01:06:12,927 --> 01:06:17,228 Mec,c'est trop irréel! Je n'arrive pas à voir le fond 692 01:06:18,141 --> 01:06:21,236 Il n'y a pas de fond, mon pote. C'est au bord de la planète 693 01:06:21,895 --> 01:06:24,489 C'est plat, couché sur le dos de trois éléphants? 694 01:06:24,814 --> 01:06:26,987 Oh non. Quand ils testaient le gigatsapa 695 01:06:27,192 --> 01:06:29,194 ils ont oublié de mettre le Purz dans la boîte de ketse 696 01:06:29,360 --> 01:06:30,532 donc un morceau rompu 697 01:06:31,196 --> 01:06:32,243 Complètement 698 01:06:55,386 --> 01:06:57,309 Ils pompent le dernier souffle, hein? 699 01:06:57,847 --> 01:07:00,726 Patsak, j'aime Pezhe beaucoup! Tu piges? 700 01:07:01,059 --> 01:07:02,311 - Moi aussi - Et moi! 701 01:07:02,477 --> 01:07:04,821 Et Koo encore plus 702 01:07:34,634 --> 01:07:36,807 Bon! Tu veux acheter une gravitsapa? 703 01:07:38,846 --> 01:07:41,599 Un modèle à deux zur avec un kapa magnétique. Regardez 704 01:07:41,891 --> 01:07:42,938 Est-ce que ça marche? 705 01:07:43,101 --> 01:07:45,069 Pour qui tu me prends? Comme une horloge 706 01:07:47,438 --> 01:07:48,940 Ecoute pour toi 707 01:07:53,695 --> 01:07:54,742 Donc, tu vas l'acheter? 708 01:07:55,029 --> 01:07:58,579 Les gars, il y a un homme qui vend un gravitsapa là. Nous le voulons? 709 01:07:58,783 --> 01:08:00,831 Plus tard. Tout d'abord nous avons besoin de l'adresse 710 01:08:01,411 --> 01:08:03,413 pantalon jaune! "Koo" deux fois! 711 01:08:24,642 --> 01:08:27,020 - Tu veux des mirages? - C'estt quoi des mirages? 712 01:08:27,854 --> 01:08:29,231 Des bons mirages 713 01:08:30,148 --> 01:08:32,367 Tsarapkine, c'est toi? 714 01:08:34,777 --> 01:08:36,245 Lizyakina 715 01:08:37,822 --> 01:08:39,824 Tolik, tu es, woah! 716 01:08:40,033 --> 01:08:42,707 Tu aurais dû appeler et dire que t'allais sur Pluke 717 01:08:43,077 --> 01:08:45,956 Ta maman doit pêter un câble 718 01:08:47,040 --> 01:08:50,044 J'ai essayé. Impossible d'avoir du réseau 719 01:08:51,252 --> 01:08:55,678 Oncle Vova, Voiçi Lizyakina Lida de la neuvième 720 01:08:56,924 --> 01:08:58,221 Bonjour 721 01:08:58,718 --> 01:09:01,562 Salut. Je vous ai vu à la télévision 722 01:09:04,891 --> 01:09:07,519 Tolik, y a des boîtes ici? 723 01:09:08,436 --> 01:09:11,110 Je ne sais pas, je n'y ai pas encore été 724 01:09:12,398 --> 01:09:16,619 Cool. tu veux que je t'embrasse? 725 01:09:17,445 --> 01:09:18,742 Bien sûr 726 01:09:25,787 --> 01:09:27,209 Paye. deux chatles 727 01:09:27,580 --> 01:09:29,582 - Pour quoi? - Pour le mirage 728 01:09:36,089 --> 01:09:38,183 Tu veux en voir plus? 729 01:09:39,258 --> 01:09:41,977 N'achete pas, Tolik. C'est un mirage piraté 730 01:09:42,261 --> 01:09:44,810 Allons-y. J'ai une copie légale 731 01:09:45,390 --> 01:09:46,562 La version adulte 732 01:09:59,779 --> 01:10:02,123 Pense au diamètre de l'orbite de ta planète 733 01:10:02,699 --> 01:10:05,919 - Le diamètre de l'orbite? - Oui, le diamètre. t'es sourd? 734 01:10:06,577 --> 01:10:11,128 - 2 x pi x rayon, Uncle Vova. - Deux pi R? Non, c'est autre chose 735 01:10:13,167 --> 01:10:15,295 - Donne-lui un de tes cheveux - Pourquoi? 736 01:10:15,795 --> 01:10:18,890 Elle va extraire les coordonnées de ton ADN, mon pote 737 01:10:39,068 --> 01:10:40,115 Il est teint 738 01:10:40,653 --> 01:10:43,327 C'est pas teint. C'est de l'aprés shampoing 739 01:10:44,031 --> 01:10:46,375 Peu importe. La structure est endommagée 740 01:10:46,826 --> 01:10:49,705 Tire un de ton nez. Il y a un qui sort 741 01:10:50,288 --> 01:10:51,255 Ferme-là 742 01:10:51,414 --> 01:10:54,258 Tu utilises de l'aprés shampoing sur tes poils de nez aussi, Hiawatha? 743 01:10:56,669 --> 01:10:57,921 Tu m'en donnes un 744 01:10:58,546 --> 01:10:59,763 aucun problème 745 01:11:08,264 --> 01:11:09,311 Shampooing? 746 01:11:09,891 --> 01:11:13,020 Eh oui, le vrai. Du Vietnam. Maman en a acheté en ville 747 01:11:13,978 --> 01:11:15,480 Ca le fera 748 01:11:23,362 --> 01:11:26,912 Ca prendra une minute. Vous pouvez appeler la Terre dans le même temps 749 01:11:27,408 --> 01:11:30,252 - C'est génial! - Pense à ton numéro de téléphone 750 01:11:31,412 --> 01:11:33,085 Avec le code régional? 751 01:11:35,374 --> 01:11:36,591 Allo? 752 01:11:36,876 --> 01:11:40,255 Qui est-ce? parlez plus fort 753 01:11:40,880 --> 01:11:42,723 Dis quelque chose. Le temps passe 754 01:11:43,424 --> 01:11:46,348 Maman, salut! Comment ça va? 755 01:11:47,053 --> 01:11:51,980 Tolik, Tolik, c'est toi?, où es-tu? 756 01:11:53,142 --> 01:11:55,565 Je suis à la maison de l'Oncle Vova 757 01:11:56,312 --> 01:12:01,193 Oncle Vova? Tolik, pourquoi t'es aller voir ce snob? 758 01:12:01,400 --> 01:12:02,993 Je t'ai dit de ne pas le faire! 759 01:12:05,321 --> 01:12:07,323 Maman, il t'entends 760 01:12:07,949 --> 01:12:10,043 Le temps est écoulé. 761 01:12:16,791 --> 01:12:19,214 Hé , on aurait dit Yelena Mashkova 762 01:12:19,919 --> 01:12:21,136 C'est vrai 763 01:12:21,337 --> 01:12:23,760 Attends une minute. Tu as dit que ta mère était Yelena Tsarapkine 764 01:12:24,048 --> 01:12:27,268 Regarde, Fiddler, sa mère a épousé son père 765 01:12:27,885 --> 01:12:29,262 Et elle est devenue une Tsarapkine 766 01:12:29,637 --> 01:12:30,684 Tu comprends? 767 01:12:31,514 --> 01:12:33,266 Rappele-te le une fois pour toutes, Patsaks 768 01:12:33,516 --> 01:12:37,771 Le numéro de votre planète est UZM-27 dans la spirale, 16 dans le Tentura 769 01:12:40,356 --> 01:12:42,358 Tolik, je suis désolé 770 01:12:42,859 --> 01:12:44,031 Oublie ça 771 01:12:45,278 --> 01:12:48,873 Oncle Vova, puis-je passer la nuit à chez toi quand nous reviendrons? 772 01:12:49,991 --> 01:12:51,413 Bien sûr 773 01:12:52,827 --> 01:12:55,922 Tu sais quoi, Tolik? Vous peux venir vivre avec moi 774 01:12:56,539 --> 01:12:59,258 - Non, maman aimerait pas ça - - Quel est le numéro? 775 01:13:00,126 --> 01:13:02,675 Vingt-sept dans la spirale, 16 dans le Tentura 776 01:13:03,421 --> 01:13:05,924 Votre mère peut se déplacer aussi 777 01:13:07,550 --> 01:13:11,771 Oncle Vova, Ziegenbogen est banquier? - Non, flûtiste 778 01:13:17,560 --> 01:13:19,858 Maman, maman, que dois-je faire? 779 01:13:20,354 --> 01:13:22,698 Maman, maman, comment vais-je vivre? 780 01:13:37,580 --> 01:13:40,584 Oncle Vova, écoute. Ma veste et ton manteau 781 01:13:41,292 --> 01:13:44,171 - Sont-ils ceux qui ont volé nos allumettes? - Oui, c'est eux 782 01:13:47,173 --> 01:13:50,677 Pantalons pourpres. Ils vont vous jeter dans un etsikh avec des clous à vie! 783 01:13:54,680 --> 01:13:56,978 - Tolik, non - Je reviens de suite 784 01:14:08,027 --> 01:14:10,280 Maman, maman, que dois-je faire? 785 01:14:13,115 --> 01:14:15,538 Maman, maman, comment vais-je vivre? 786 01:14:16,077 --> 01:14:17,579 Ni 787 01:14:18,204 --> 01:14:19,797 Ni 788 01:14:21,040 --> 01:14:22,462 Je vous pardonne les ketses 789 01:14:22,750 --> 01:14:25,173 mais tu vas devoir retourner ta veste et manteau 790 01:14:29,006 --> 01:14:34,354 Lizyakina! Sois fière Arrêtez de courir après lui 791 01:14:35,429 --> 01:14:37,852 Tu ne peux pas me tromper, madame. C'est un mirage piraté 792 01:14:38,224 --> 01:14:40,272 Alors dites à votre mirage que les filles décentes 793 01:14:40,518 --> 01:14:43,192 portent des tsaks dans leur nez pas au nombril 794 01:14:44,397 --> 01:14:46,445 Et un seul, pas cinq 795 01:15:00,705 --> 01:15:02,833 Messieurs, un instant s'il vous plaît 796 01:15:25,688 --> 01:15:28,032 Bravo, maestro! 797 01:15:58,929 --> 01:16:04,151 Je te salue, Earthling! Si jamais tu pose le pied sur cette planète misérable 798 01:16:04,852 --> 01:16:09,904 sache que les premiers visiteurs de la Terre étaient Tolik Tsarapkine 799 01:16:10,816 --> 01:16:14,912 et son oncle, un violoncelliste célèbre, Vladimir ... 800 01:16:20,910 --> 01:16:22,787 Eh bien, voilà 801 01:16:33,089 --> 01:16:36,013 Patsak, où est-il, ton Hiawatha? 802 01:16:36,467 --> 01:16:38,845 - Il est dans le etsikh - Et les deux autres? 803 01:16:41,931 --> 01:16:42,978 Eux aussi 804 01:16:43,849 --> 01:16:46,728 Ça lui apprendra à faire peur à la planète 805 01:16:47,394 --> 01:16:49,943 « Le berçait dans son berceau linden » 806 01:16:51,357 --> 01:16:53,200 - Bon sang d'acrophobes - Silence 807 01:17:22,138 --> 01:17:23,355 Bonjour, homme privé 808 01:17:23,472 --> 01:17:26,772 - Ils t'ont laissé partir? - Ils ont volé l'allumette et m'ont frappé dans l'oeil 809 01:17:27,726 --> 01:17:31,321 - C'est ton violon? - Il est à moi maintenant. Je le collerai ensemble 810 01:17:32,606 --> 01:17:34,233 - Aide-moi à chercher la cage - Pourquoi? 811 01:17:34,483 --> 01:17:37,453 Nous allons chanter, faire un peu d'argent pour renflouer nos gars. Allons-y 812 01:17:38,195 --> 01:17:40,914 Tsarapkine, je suis allé en solo je n'ai pas besoin de tout le monde 813 01:17:41,323 --> 01:17:42,745 Pousse-toi. Ne gâche pas mon jeu 814 01:17:46,203 --> 01:17:48,046 - Donne-moi le violon - Pas question! 815 01:17:53,210 --> 01:17:54,678 Je te le demande gentiment 816 01:17:55,337 --> 01:17:57,339 N'approche pas, Patsak, ou je te flanque un coup de poing! 817 01:17:57,548 --> 01:17:58,595 Oh vraiment? 818 01:18:00,801 --> 01:18:01,848 Abruti! 819 01:18:07,224 --> 01:18:09,477 Je voudrais pouvoir casser le violon sur sa tête, 820 01:18:09,727 --> 01:18:12,526 Ne pense pas à ça, Tsarapkine! Pense à l'oie plutôt 821 01:18:12,980 --> 01:18:15,358 Ou à Lida Lizyakina de neuvième année 822 01:18:18,861 --> 01:18:20,204 Honk-honk-honk! 823 01:18:32,416 --> 01:18:33,633 Idiot 824 01:18:33,834 --> 01:18:36,883 Tu aurais dû voir les pepelats il a acheté avec notre allumette! 825 01:18:37,129 --> 01:18:39,302 Un triple micro-tsapa avec un disque magnéto-zur 826 01:18:39,465 --> 01:18:43,345 vis spirale aromatique, un WC laser équipé dans l'ordinateur central 827 01:18:44,762 --> 01:18:46,764 Tu peux parler aux sourds? 828 01:18:47,223 --> 01:18:49,476 - Bien sûr, pourquoi? - J'ai une proposition pour lui 829 01:18:49,767 --> 01:18:52,020 - Qu'est-ce que c'est? - Il me ramène sur terre et revenir 830 01:18:52,436 --> 01:18:54,313 et je lui donne dix boîtes de ketses 831 01:18:54,772 --> 01:18:56,240 OK, et 3000 boîtes pour moi 832 01:18:56,690 --> 01:18:58,408 - Combien? - Tsarapkine 833 01:18:58,859 --> 01:19:01,112 L'argent c'est pas un problème. J'ai l'argent 834 01:19:03,656 --> 01:19:06,580 Yen, euros, dollars, roubles... OK? 835 01:19:31,429 --> 01:19:35,024 Maman, maman, que dois-je faire? 836 01:19:37,391 --> 01:19:40,565 Maman, maman, comment vais-je vivre? 837 01:19:50,703 --> 01:19:52,831 Attache ta ceinture Patsak. Nous allons nous écraser sur terre 838 01:19:53,831 --> 01:19:56,129 - Pourquoi? - Parce que 839 01:20:07,928 --> 01:20:10,807 Nous chutons. J'ai pincé le gravitsapa 840 01:20:11,181 --> 01:20:13,525 - Pourquoi? - On va l'installer sur notre ... Tsarapkine! 841 01:20:14,101 --> 01:20:18,652 Pense à Lida Lizyakina de neuvième année. Maintenant! 842 01:20:20,691 --> 01:20:22,910 - Allez, pense! - Lizyakina 843 01:20:23,193 --> 01:20:24,240 Brave garçon 844 01:20:24,445 --> 01:20:28,166 Donc, nous allons l'installer sur nos pepelats, et je garde la part du sourd 845 01:20:28,907 --> 01:20:30,500 Repose-ça, racaille! 846 01:20:30,784 --> 01:20:32,331 On va se crasher! 847 01:20:53,557 --> 01:20:57,027 Salaud! Tu as brisé le ciel dans le bureau de mon bien-aimé Pezhe! 848 01:21:05,194 --> 01:21:06,320 Sors, Patsak 849 01:21:07,738 --> 01:21:09,706 Ouais, ouais, petit homme. Juste une seconde 850 01:21:22,211 --> 01:21:25,385 Tout le monde au sol! Les mains derrière la tête! 851 01:21:34,973 --> 01:21:37,396 Pezhe vient avec moi. Le reste ne bougez pas pendant une heure 852 01:21:39,770 --> 01:21:41,397 Sommes-nous Koo Koo ou non? 853 01:21:41,980 --> 01:21:43,698 Koo, oncle Tolik! 854 01:21:44,608 --> 01:21:45,860 Koo, mon pote 855 01:22:08,966 --> 01:22:10,013 Quel nombre? 856 01:22:10,259 --> 01:22:11,761 Amenez Oncle Vova 857 01:22:14,138 --> 01:22:15,515 Et les deux autres 858 01:22:15,848 --> 01:22:17,100 Pourquoi eux? 859 01:22:18,058 --> 01:22:19,355 tout simplement parce que 860 01:22:28,944 --> 01:22:30,446 C'est lui Patsak 861 01:22:30,779 --> 01:22:32,702 Bonjour Vladimir Chizhov 862 01:22:45,085 --> 01:22:47,179 - Une vidéo? - Non 863 01:22:50,716 --> 01:22:55,768 Je voulais vous parler. Cette chose s'appelle ici un Tsak 864 01:22:56,680 --> 01:23:01,026 - Je pense, ... - Vova, juste frappe-le 865 01:23:03,187 --> 01:23:07,488 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que vous tenez là? 866 01:23:07,858 --> 01:23:11,362 Un instrument de musique Plukian. Mon grand-père me l'a donné 867 01:23:12,446 --> 01:23:14,323 Ah, voici les deux zarbis 868 01:23:21,622 --> 01:23:22,669 Hé 869 01:23:25,334 --> 01:23:27,086 Koo, oncle Tolik! 870 01:23:30,130 --> 01:23:31,347 Koo, mon pote 871 01:23:40,974 --> 01:23:42,726 - Tsapa? - Check 872 01:23:45,354 --> 01:23:47,106 - Kapa? - Check 873 01:23:47,856 --> 01:23:48,982 Tsapa? 874 01:23:50,234 --> 01:23:51,531 J'ai dit, tsapa! 875 01:23:51,693 --> 01:23:56,369 Arrête de crier. Tsarapkine, il y a une junkie qui te demande 876 01:24:02,246 --> 01:24:04,544 Les Gens! Ce fut une composition 877 01:24:04,665 --> 01:24:07,339 Il a fallu une éternité pour vous trouver. Voici vos bonbons 878 01:24:08,377 --> 01:24:09,503 salut 879 01:24:10,003 --> 01:24:13,633 Salut. Si vous voulez, je peux vous ramener sur Terre 880 01:24:13,882 --> 01:24:14,929 J'ai trouvé le numéro 881 01:24:15,050 --> 01:24:18,304 Que dis-tu de ça? Nous allons sur Terre, acheter des allumettes, et on revient 882 01:24:18,637 --> 01:24:20,765 et on les cache. Ensuite, nous remontons et achete ... 883 01:24:20,889 --> 01:24:24,063 Vous ne pouvez pas apporter ketses avec vous. Ketses c'est de la contrebande 884 01:24:24,268 --> 01:24:25,986 - Nous allons le diviser avec toi 50:50 - - Non 885 01:24:26,186 --> 01:24:27,529 -90: 10 -Non 886 01:24:27,646 --> 01:24:29,068 - 90: 9 - Non! 887 01:24:29,314 --> 01:24:32,284 Quitte le marchandage, les astronautes. Nous volerons sur les pepelats 888 01:24:32,901 --> 01:24:34,903 - Restez en dehors de ca - 90: 9 889 01:24:35,153 --> 01:24:36,279 Non, non, et non! 890 01:24:36,738 --> 01:24:38,740 On s'en va alors, monsieur. On rentre 891 01:24:44,079 --> 01:24:45,672 - Tsapa - Check 892 01:24:46,915 --> 01:24:48,633 - Kapa - Check 893 01:24:50,752 --> 01:24:53,301 Les gars, vous aimez les boulettes? 894 01:24:54,548 --> 01:24:55,595 Sûr 895 01:24:56,717 --> 01:24:58,435 OK, alors d'abord nous ... 896 01:24:58,719 --> 01:24:59,766 Nous avons attéri 897 01:25:11,231 --> 01:25:13,529 Les gars, ce n'est pas la Terre. Vous l'avez manqué 898 01:25:14,318 --> 01:25:15,535 C'est Xanud 899 01:25:15,694 --> 01:25:16,741 C'est quoi Xanud? 900 01:25:17,029 --> 01:25:19,623 - La planète où je suis né - Moi aussi 901 01:25:22,534 --> 01:25:24,127 Woah! 902 01:25:24,703 --> 01:25:26,956 - Tu aimes ça? - Que je sois damné! 903 01:25:28,749 --> 01:25:30,797 Oncle Tolik, comme on t'a dit 904 01:25:31,084 --> 01:25:32,961 la planète coûte Xanud presque rien 905 01:25:33,462 --> 01:25:36,136 Un mois à chanter « Mama », et la planète est à nous 906 01:25:36,840 --> 01:25:38,638 Un autre mois, et nous pouvons acheter l'air 907 01:25:39,051 --> 01:25:41,930 Tout le monde sans air viendra ici 908 01:25:43,013 --> 01:25:46,643 Ils vont ramper à quatre pattes et nous allons cracher sur eux 909 01:25:47,100 --> 01:25:49,603 - Pourquoi? - Pour s'amuser 910 01:25:49,978 --> 01:25:53,027 La moitié de la planète est la vôtre, l'autre moitié est le nôtre, deal? 911 01:25:54,650 --> 01:25:56,994 C'est tentant, bien sûr 912 01:25:57,402 --> 01:26:00,246 Mais nous devons rentrer à Moscou. Il ne faut pas perdre du temps 913 01:26:00,530 --> 01:26:03,579 Tais-toi. On te parle pas à toi 914 01:26:04,409 --> 01:26:06,707 Oncle Tolik, viens ici, mon pote 915 01:26:10,248 --> 01:26:13,627 Regarde. Nous sommes ici. La Terre est ici 916 01:26:15,295 --> 01:26:19,050 La Terre est en Antitentura, mon pote. Il n'y a aucun moyen de l'atteindre 917 01:26:19,591 --> 01:26:21,013 Comment? 918 01:26:21,259 --> 01:26:23,307 J'ai jamais eu de chance dans ma vie 919 01:26:24,388 --> 01:26:27,358 - T'as appris ça au planétarium? - Oui, mon pote 920 01:26:27,766 --> 01:26:32,613 - Alors pourquoi tu te tais? - Non, mon pote! 921 01:26:32,938 --> 01:26:34,736 Nous avons essayé de le convaincre 922 01:26:35,399 --> 01:26:37,026 L'enfant a tout gâché 923 01:26:37,275 --> 01:26:39,118 « Nous volerons sur les pepelats » 924 01:26:39,528 --> 01:26:41,155 Les pepelats ne peuvent pas se rendre sur Terre 925 01:26:41,613 --> 01:26:43,832 Assez parlé, nous allons diviser la planète 926 01:26:44,908 --> 01:26:46,455 Ils mentent oncle Vova 927 01:26:52,290 --> 01:26:54,509 Ramène nous sur Terre, de suite! 928 01:26:55,043 --> 01:26:58,593 Oncle Tolik, nous ne pouvons pas! Je jure sur le Kapa! 929 01:27:01,383 --> 01:27:03,306 Non, ils ne mentent pas 930 01:27:05,345 --> 01:27:09,225 Pour les ketses qu'ils avaient ramper à quatre pattes à travers la galaxie 931 01:27:10,058 --> 01:27:11,355 Bien sûr! 932 01:27:27,325 --> 01:27:29,999 Mettez le masque, Vova 933 01:27:30,412 --> 01:27:32,881 L'oxygène est de seulement 30% de la norme 934 01:27:49,681 --> 01:27:51,649 Arthur Ziegenbogen 935 01:27:52,392 --> 01:27:54,486 Flûte traversière 936 01:27:55,896 --> 01:27:58,695 En mémoire du grand violoncelliste 937 01:27:59,900 --> 01:28:02,119 Joué par le compositeur 938 01:28:25,050 --> 01:28:28,350 - Oncle Tolik, ne me tue pas! - Ne l'écoute pas, Oncle Tolik! 939 01:28:28,720 --> 01:28:31,473 - Nous sommes Patsaks. Nous sommes frères! - Je t'aime comme un fils! 940 01:28:32,849 --> 01:28:34,396 Allez au diable, vous deux 941 01:28:45,403 --> 01:28:46,871 Oncle Vova, mais ça 942 01:28:47,447 --> 01:28:49,916 Personne n'a besoin du violon, oncle Tolik 943 01:28:52,911 --> 01:28:54,788 Personne n'a besoin de moi, non plus, 944 01:28:56,915 --> 01:29:02,263 Non. T'es encore jeune. Tu t'adapteras 945 01:29:08,093 --> 01:29:11,347 Oncle Vova, je t'ai menti 946 01:29:14,349 --> 01:29:16,147 Personne a volé mon argent 947 01:29:17,310 --> 01:29:19,062 Je l'ai perdu tout dans une escroquerie de rue 948 01:29:22,524 --> 01:29:24,618 Le dit pas à maman 949 01:29:26,611 --> 01:29:27,658 D'accord? 950 01:29:37,163 --> 01:29:40,383 Tsarapkine, après notre crash, mon micro-tsapa aeu un bug 951 01:29:41,126 --> 01:29:44,471 Chante, avant de faire exploser ton ballon. Je vais l'enregistrer sur le tsapa 952 01:29:52,429 --> 01:29:56,354 Bee a dit que nous devrions tranklucate le violon « Il a une mauvaise influence sur le garçon » 953 01:29:57,142 --> 01:29:59,736 Et Wef dit, « Sur quoi va s'asseoir Tsarapkine? » 954 01:30:00,312 --> 01:30:02,360 Il est avare, comme tous les Chatlanians 955 01:30:03,857 --> 01:30:04,983 Messieurs! 956 01:30:06,026 --> 01:30:07,369 j'ai oublié de vous dire 957 01:30:07,819 --> 01:30:10,368 Vous ne pouvez pas aller sur Terre sur ce vaisseau 958 01:30:10,989 --> 01:30:14,619 Nous le savons. C'est dans l'Antitentura. Utilisez donc votre téléporteur 959 01:30:16,578 --> 01:30:19,502 Mes amis, et nous? 960 01:30:20,123 --> 01:30:22,467 - Ne soyez pas désolés pour nous? - Venez 961 01:30:22,751 --> 01:30:24,378 Quoi? Moi? 962 01:30:24,669 --> 01:30:28,765 Pour la planète où vous ne pouvez pas dire un Patsak sauvage d'un Chatlanian? 963 01:30:29,925 --> 01:30:32,348 - Vous pouvez revenir en arrière si vous ne l'aimez pas - Non, les amis 964 01:30:32,761 --> 01:30:34,604 Que le ciel en soit témoin: 965 01:30:34,846 --> 01:30:40,694 une société sans différenciation des couleurs des pantalons n'a aucun avenir! 966 01:30:44,189 --> 01:30:45,941 Je suis désolé, je ne peux plus attendre 967 01:30:46,149 --> 01:30:48,743 Ami, alien! Attendez quelques minutes 968 01:30:48,985 --> 01:30:50,703 Tsarapkine, enregistrons l'acte entier 969 01:30:51,029 --> 01:30:52,952 Vite, je suffoque 970 01:30:53,365 --> 01:30:55,788 Maman, maman, que devons-nous faire 971 01:30:55,951 --> 01:30:57,999 lorsque la saison froide arrive? 972 01:30:58,244 --> 01:31:00,747 Je n'ai pas d'écharpe chaude 973 01:31:00,997 --> 01:31:03,625 Ni de manteau chaud 974 01:31:23,728 --> 01:31:25,401 Woah! 975 01:31:28,149 --> 01:31:29,696 Que je sois damné 976 01:31:43,498 --> 01:31:45,500 Bonjour, M. Chizhov! 977 01:31:46,668 --> 01:31:48,090 Idiot 978 01:31:48,795 --> 01:31:51,594 Est-ce que je t'ai fait peur? Je pensais que t'aimerais 979 01:31:52,424 --> 01:31:54,677 Je suis Tolik, fils de Yelena 980 01:31:56,594 --> 01:31:59,939 Allo? Non, ce n'est pas frosya 981 01:32:00,557 --> 01:32:03,561 - Tu as fait tomber des bonbons - Garde-les 982 01:32:04,144 --> 01:32:07,398 Oncle Vova, voilà le truc. On m'a volé dans le train 983 01:32:07,772 --> 01:32:09,774 Pourrais-tu me prêter 1500 roubles? je te rembourserai 984 01:32:09,858 --> 01:32:11,280 dès que maman m'aura donné un peu d'argent 985 01:32:11,401 --> 01:32:13,950 Je n'ai pas d'argent sur moi. Bonne nuit 986 01:32:14,738 --> 01:32:16,160 Que dirais-tu de 300, alors? 987 01:32:16,698 --> 01:32:18,041 Écoute, jeune homme 988 01:32:18,825 --> 01:32:21,078 si tu ne me laisse pas tranquille ... 989 01:32:45,935 --> 01:32:47,232 Ton téléphone sonne 990 01:32:50,273 --> 01:32:51,866 - Allo? - C'est frosya 991 01:32:52,400 --> 01:32:54,949 Ziegenbogen a tes vieilles pantoufles 992 01:32:55,403 --> 01:32:56,825 Dois-je les prendre? 993 01:32:57,989 --> 01:33:01,163 Non. Koo, Oncle Vova? 994 01:33:19,052 --> 01:33:22,852 Sous titres francais Stereodolby Mars 2020